
Gracias por la autorización que usted concedió al suscrito, interpretar en la lengua mexicana aquellos nombres perdidos mencionados en la obra historia de San Andres Tuxtla, de su honorable abuelo sr. León Medel y Alvarado.
Para las autoridades que dicen amar la cultura autóctona, es fácil cambiar de nombre, que buscar una interpretación, el pueblo los llama nombres raros.
Yaqob Marthén.
Yaqob Marthén /
La filología de los Tuxtlas. –
Índice:
San Andres Tuxtla.
1.- Nombre de animales conocidos.
2.- La laguna encantada abrió su cauce.
3.- La Orografía de la cabecera del Cantón, San Andrés Tochtlan.
4.- La cascada principal de Tzaqualco. (Ver Tzacual-co.)
5.- cascadas que irrigan a San Andrés Tochtlan.
6.- Lagunas de San Andrés Tochtlan.
7.- Ríos de San Andrés Tochtlan, que proviene del lago de Catemaco, y forman cascadas.
8.- Río que se une al Michipan, con el nombre de Chalapan, y desemboca en Barboa, recibe los nombres.
9.- Recibe a los arroyos de nombre:
10: Pueblos vecinos del antiguo cantón de Tzaqual-co.
11: Congregaciones cuando fue cantón san Andrés Tochtlan, y otros de carácter español.
12.- Otros pueblos vecinos cuando fue cantón especial, y otros que se mencionan de carácter español.
_____
Santiago Tuxtla.
13.- Santiago Tochtlan, pueblos de la cabecera.
14.-Orografía de Santiago Tochtlan
15.- Las corrientes que irrigan a Santiago Tochtlan, que nacen en la sierra y continúan al cantón de Cosamaloapan, hoy Papaloapan.
16.- 0tros arroyos son.
17.- Cascadas en el pueblo de Santiago Tochtlan.
______
Catemaco.
18.- La cabecera, pueblos de nombres de carácter español.
19.- La orografía o montañas de Catemaco.
20.- Los ríos y ramales que desembocan en el mar.
21.- Lagunas pequeñas de Catemaco.
_______________
1.- Nombre de animales conocidos.
M.´.
Mapache. Raíz, mapach, especie de tejón, tahash, heb.´. Taxux, lat.´. , lo relaciona con árbol, de color pardo, mapa’tla, mech.´. El que resiste, che, (aztequismo) azt.´. Chi’anite, mech.´. Espera. Contracción: El que resiste la espera. (Su nombre se debe a su cualidad de cazador.)
N.´.
Nahueyac. Raíz, nahui, azt.´., naui’acatli, mech.´., serpiente, adj.´. Nauayaca, nahui, aztq.´., cuatro, yacatl, mech.´., nariz. Contracción: Serpiente de cuatro narices.
T.´.
Tacuacín. Vea tlacuache.
Tepescuincle. Raíz, Tepe’tl, (mechica) mech.´., sierra, montaña, scuincle, ytzcuintli, azt.´., itzcuintli, mech.´., cierto caninus, perro, (conservados en zoológico, Chapultepec, Dolores olmedo Patiño, Xochimilco, Aragón.) Contracción: Perro de la sierra. Perro del monte. (En el mejicanismo, el común lo llama escuintle, escuincle, a su hijo o hija escuintla, escuincla. Chichi’tl, mech.´., perro.
Tlacuache. Raíz, tlacualli, mech.´.,
comida, intlaqua, mech.´., el que come, che, azt.´., chi’anite, mech.´., espera. Contracción: El que espera su comida. (Cazador gallináceo.)
Tzenzontle. Cenzoncle, zinzontle, cenzontle, azt.´., cenzontle, mech.´., cuatrocientas voces. (Se dice en su divinización, imita voces, de aves y humana.)
Z.´.
Zanate. Raíz, zantl, azt.´., pájaro negro, tordo, es común en las huertas caseras, en sembradíos de maíz.
2.- La laguna encantada abrió su cauce.
A.´.
Agoyotla. Raíz agoyo, azt.´., acueyol, mech.´., honda de agua, ola, tla, azt.´., tla’ltecuiniliztli, mech.´., estruendo tal. Contracción: Estruendo tal de las hondas del agua.
M.´.
*Matzatepec. Raíz, matza’yani, mech.´., abrirse la pared, tepe´tl, mech.´., sierra, montaña, cerro, c, co, locus, lat.´., lugar. Contracción: Se abre la pared de la sierra. Eco: Matza’catl, mech.´., venado, tepe’tl, mech.´., sierra, montaña, cerro, c, co, locus, lat.´., lugar. Contracción: Lugar de la sierra del venado.
0.´.
Olinapa. Raíz, olin’ia, mech.´., movimiento, apa’tli, azt.´., río, canal. Contracción: Movimiento del río.
P.´.
*Petagalapan, raíz, peta, azt.´.,
petla, mech.´., romper, gal, azt.´., cal´li, mech.´., casa, apan’tli, azt.´., río, canal. Contracción: Río que rompió su casa. Epilogo: los Tochtlecos dijeron: ¡¡yacatia yacatia!! mech.´., se soltó el agua represa.
S.´.
*Sotoxcan, raíz, Sot’o, cast.´. Quaquahutepancalli, mech.´., corral ganadero, ox, azt.´., ox’xihutiacavalo, (hibrido-mechica latín.) hib.-mech.-lat.´., cría de potros, can, azt.´., ni’can, apóc.-mech.´., lugar. Contracción: Lugar de corral ganadero y cría de cavalus. Eco: Soto, cast.´., bosque de árboles frutales, tejocote, amates, mangos, naranja, x’ayotl, mech.´., haces, desperdicio de frutas, can, azt.´., lugar. Contracción: Lugar de haces de árbol frutal y ganadero.
Y.´.
*Yambigapan, Yanbigapan, raíz, Yam’ania, mech.´., temblor del cuerpo, bi, azt.´., *pi’cqui, mech.´., cosa maciza, (*en el mechica no existe la b, la fonética es p.) g’raude, lat.´., regocijo, alegría, su manifestación: saltos brincos, apan’teca, mech.´., hace caño el rio. Contracción: Tembló el cuerpo macizo se desahogó he hizo caño el rio. (Su cause) Epilogo: Tembló el cuerpo macizo se regocijo he hizo caño, lugar que devasto el río, nombre y significado de la laguna encantada, estos son los ramales que formo el rompimiento: Matzatepec. (Se abre la pared de la sierra) Petagalapa (Rio que rompió su casa,) Sihuapan (Rio de mujeres) Olinapa; Movimiento del rio, Otapan; Caña maciza en el río.
